Lest We Forget免得我們忘記
在法蘭德斯戰場,
罌粟花迎風開放,
開放在十字架之間,
一排排一行行,
標示我們斷魂的地方。
雲雀依舊高歌,
展翅在藍藍的天上,
可你卻難以聽見,
因為戰場上槍炮正響。
我們死去了,就在幾天前,
我們曾經擁有生命,
沐浴曙光又見璀璨夕陽,
我們愛人也為人所愛,可現在卻安息在
法蘭德斯戰場......(維基百科)
以上乃加拿大軍人 John McCrae 於1915年5月3日第一次世界大戰期間寫下的名詩 In Flanders Fields,在戰場田野間長滿罌粟花,在一排排的十字架之間開放;而這首詩的首段曾印在2001年10元加幣上。大戰在1918年11月11日11時停火,稱爲「停戰日」(Armistice Day),後來轉稱爲「國殤紀念日」(Remembrance Day)。
10月初,正是落葉的初秋,早晨漫步,沿著 Eau Claire Market 往皇子島公園的小徑,在1988冬奧拱門下刻有英法字句:"The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle."(奧運精神,不在乎輸贏,只在乎參與;正如人生挑戰,不在乎勝敗,乃在乎拼搏。)智慧之言,正道出人生當思考的態度。
國殤日,當人們來到皇子島公園對面的 Memorial Drive,看著 Field of Crosses 中3,000個白色小十字架時,不期然對為國捐軀的亞省軍人肅然起敬,腦海中亦可能會勾起永恆價值的真實意義。
土成