雙關
雙關是一種修辭技巧,在漢語中以諧音雙關為主。諧音就是利用漢字中有很多同音或音近字的特點,以這些字代替本字,從而產生辭趣。例如「晚上我氣管炎,不能外出。」氣管炎和妻管嚴同音,用諧音雙關說出來,表現出一種幽默感。
諧音雙關經典之作,算是唐劉禹錫《竹枝詞》:「楊柳青青江水平,聞郎江上踏歌聲,東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。」這是詩人根據四川民歌創作的男女愛情詩歌,描寫少女所見所聞,觸發起情思,以「晴」和「情」諧音雙關,貼切地表現出女子那種含蓄的感情。唐以前的樂府詩,常見雙關技巧,如《子夜歌》:「今夕已歡別,合會在何時?明燈照空局,悠然未有期。」如果不從雙關的角度去看,很難明白最後兩句詩的關係。原來「悠然」「期」是「油燃」「棋」的諧音,「油燃未有棋」不就是「明燈照空局」的寫照嗎? 用這技巧表達別有情趣。
中國傳統吉祥圖案亦多用諧音手法,例如畫一隻蝙蝠,雙翼各穿在一枚古錢錢眼中,寓意福在眼前。這是借「蝠」和「福」,「錢」與「前」同音。如畫蝙蝠、桃子各一,古錢兩枚,寓意福壽雙全,因「錢」與「全」音近。用諧音手法,也可把好的寓意弄糟:朋友製衣廠落成,賀禮中有一幅寓意花開富貴的牡丹圖,朋友看了不大高興,喃喃自語說:「牡丹,開廠『冇』單怎樣生存?」是好是壞,這倒要看心態了。
梁立勳